Cuando no entendemos algo, solemos decir, "no te entiendo no jota", a veces, "no me hables en chino", pero ¿que dicen los chinos cuando no entienden algo?, cuando ellos no comprende alguna cosa, exclaman "Tus palabras son como el servidor de Buda: tiene cuatro metros de estatura, y no alcanzo a verle la cabeza", impresionante ¿no?, una frase tan larga para decir "no te entiendo".
En otras partes del mundo la gente dice "Para mi eso esta en griego" y los griegos fueron los primeros en reconocer que los extranjeros sonaban raros y balbuceantes. En Polonia cuando alguien no comprende algo dice "¡Vaya sermón turco!". Los franceses si algo se les escapa musitan: "Te ruego que no me hables en hebreo" Y los judíos descartan las declaraciones que son complicadas o tontas con un tajante "¡Deja de golpetear la tetera!" y en Japón dicen chinpunkanpun una frase que perdió su originalidad y nadie sabe su verdadero significado.
En donde yo vivo (Bolivia) decimos "no entiendo ni jota", ¿Porque? ¿Acaso las jotas no se entienden?, a veces decimos "no me hables en chino" y algunas ves escuche por ahí que también dicen "para mi esto esta en griego", pero estoy seguro que cuando algún chino me diga "Tus palabras son como el servidor de Buda: tiene cuatro metros de estatura, y no alcanzo a verle la cabeza", yo le voy a contestar, "No te entiendo ni jota".
¿Que es lo que dicen en tu país?
domingo, 27 de abril de 2008
No te entiendo
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario